List view of the Dashboard
· | Open: Opens the selected memoQ project. Only one project can be open at a time.
|
· | Delete: Deletes the selected project. To avoid involuntary deletion, memoQ always asks you if you want to go on with the process.
|
· | Hide: Hides the selected project from the list view of the Dashboard. You can bring a hidden project back by opening it using the Open project command in the Project menu, or the icon.
|
· | Create online project: Starts the Create online project dialog, and creates a new online project. This command is available only for users possessing a licence for the project manager edition.
|
· | Check out online project: Displays the Check out online project dialog to connect to a server, retrieve the list of online projects assigned to you and check out a project to work on.
|
Project home – Overview pane Both the General and the Reports tabs of the Overview pane are presented with the help of Internet Explorer; to learn ore about the context menu of the these tabs, see the appropriate Help page of Internet Explorer.
Project home – Translation pane – Documents tab
· | Open for translation: Opens the translation grid for the selected document or documents. To open a document for translation, you can also double-click its name.
|
· | Remove: Removes the selected document or documents from the project. The document is deleted from the project folder, but it is not deleted from its original location.
|
· | Reimport: Imports the selected documents again. This is the same as removing the document first, and then using Add document to import the document again. Use this command if the contents of the original documents have changed. To use the command, the original document must still be available at the original location.
|
· | Reimport as: Imports the selected documents again, and allows you to configure the document filter settings. This is the same as removing the document first, and then using Add document as to import the document again. Use this command if the contents of the original documents have changed, or you want to import the document with different settings. To use the command, the original document must still be available at the original location.
|
· | Export bilingual: Starts the Bilingual document export wizard to save the document contents in one of memoQ supported bilingual formats (legacy memoQ bilingual document, bilingual Word document, and XLIFF).
|
· | Export (dialog): Exports the translation for the selected document or documents. For each document, memoQ will display the Save as dialog where you can choose a location and a name for the document to export. If the document has formatting tag errors, memoQ warns of them, and does not export the document.
|
· | Export (stored path): Exports the translation of the selected documents to the location shown in the Export path column for each document. If a document has formatting tag errors, memoQ warns of them, and does not export the document.
|
· | Create view: Opens the Create view dialog to create a view from the selected document or documents. The view will appear in the Views tab.
|
· | Statistics: Opens the Statistics dialog to calculate word and character counts, and analyse the documents against the translation memories in the project.
|
· | Enable preview for translations: Allows you to see the real-time preview of the translation. This toggle is turned on by default; if you click it, it will turn off.
|
Project home – Translation pane – Views tab
· | Open for translation: Opens the translation grid for the selected view or views. To open a view for translation, you can also double-click its name.
|
· | Remove: Removes the selected view or views from the project. The view is deleted from the project folder, but its content is not deleted from the translation documents.
|
· | Import/update bilingual: Imports a bilingual document, and attempts to update the selected view from it.
|
Note: To import a bilingual document as a new document in the project, use the Import/update bilingual command in the Documents tab.
· | Export bilingual: Starts the Bilingual document export wizard to export the selected view into a bilingual document. When you export a view in a bilingual document, you cannot export the formatting along with the segments. This means that no translated document can be exported from a bilingual document that originates from a view.
|
Project home – LiveDocs pane – LiveDocs corpora
· | Delete: Deletes the selected LiveDocs corpus. memoQ asks for confirmation before executing the command.
|
· | Properties: Displays the Corpus properties dialog to view or change the properties of the selected resource.
|
· | Use in project / Remove from project: Adds or removes the LiveDocs corpus to or from the current project.
|
· | Export: Exports the contents of the selected LiveDocs corpus into a zip file.
|
· | Register local. Opens a dialog where you can register a local LiveDocs corpus. You need to register a local LiveDocs corpus to be able to use it in memoQ if it is saved on your hard drive but not registered in memoQ. This is the case, for example, if you receive a LiveDocs corpus by e-mail from another memoQ user.
|
Project home – LiveDocs pane – LiveDocs documents
· | Add document: Imports one or more documents, and adds them to the current LiveDocs corpus. When you click this link, the Open dialog appears where you can select one or more documents, select the language of the document and add keywords. You can select multiple documents of various types (i.e. you can mix the document types). With the Add document command, memoQ will use the default document filter with its default configuration for each file extension. For example, it will import .DOCX files using the Microsoft Office Word 2007 document filter.
|
· | Add document as: Imports one or more documents, and adds them to the current project. This time, you can specify the import settings for each document. After you select the document or documents in the Open dialog, the Document import settings dialog appears, where you can adjust the import settings specific to the selected document type. You can even select a different document type. If you select multiple documents of different types, the Multiple file import settings dialog appears where you can choose and configure a document filter for each selected file.
|
· | Add folder structure: Displays an extended Add folder structure dialog where you can choose a folder to import, and configure various settings of the import process. memoQ will import all supported files from the selected folder and its subfolders. In this dialog, you can also configure the document filter for each file imported. At the bottom of the dialog, you can enter the keywords and select the language for the documents.
|
· | Import bilingual: Use this command to open a bilingual document to be used as an ActiveTM™ document. The Open dialog appears with the possibility to select the source and target languages in multilingual projects and to add keywords.
|
· | Add binary: Imports one or more binary files, and adds them to the current LiveDocs corpus. When you click this link, the Open dialog appears where you can select one or more documents, select the language of the content and add keywords.
|
· | Add alignment pair: Opens the Add alignment pair dialog to browse for one source-language document and one target-language document to align.
|
· | Add multiple alignments: Opens the Add multiple files for alignment dialog where you can import several files at once. This way you can match for example the folder structure of an English website to a French one. |
· | Link documents: If you select one monolingual (Library™) document for the source language and one monolingual document for the target language from the list, by clicking this command you can establish a link between the two and treat them as a LiveAlign™ alignment pair.
|
· | Remove: Removes the selected document or documents from the project. The document is deleted from the project folder, but it is not deleted from its original location.
|
· | View/edit: Opens the editor or viewer for the document type. LiveAlign™ documents are opened in the aligner view, ActiveTM™ documents are opened in a bilingual editor, Library™ documents are opened in a monolingual editor, whereas EZAttach™ documents are opened in a third-party tool that can display the binary format (such as an image viewer). |
· | Toggle read-only: Makes it impossible to edit a document by mistake. Equivalent to clicking on the Document is editable checkbox.
|
Project home – Translation memories pane
· | Delete: Deletes the selected translation memory. memoQ asks for confirmation before executing the command.
|
· | Remove: Removes the selected translation memory from the project.
|
· | Set as primary: Sets the selected translatio
n memory as primary, where all confirmed segments are written until you choose another primary translation memory.
|
· | Import from TMX/CSV: Imports the contents of a TMX or CSV file into the selected translation memory.
|
· | Export to TMX: Exports the contents of the selected translation memory into a TMX file.
|
· | Settings: Click this command to inspect and modify default translation memory parameters such as match s and penalties that define what translation memory results are selected.
|
· | Synchronize offline: Creates a local copy of the selected online translation memory, or – if the local copy already exists – synchronizes the contents of the local and the remote copies: uploads any local changes, and downloads any remote changes.
|
· | Register local. Opens a dialog where you can register a local translation memory. You need to register a local translation memory to be able to use it in memoQ if it is saved on your hard drive but not registered in memoQ. This is the case, for example, if you receive a translation memory by e-mail from another memoQ user.
|
· | Repair resource: Starts the Repair wizard for the selected translation memory. Use when you think the translation memory is damaged.
|
Project home – Term bases pane
· | Delete: Deletes the selected term base. memoQ asks for confirmation before executing the command.
|
· | Edit: Displays the Term base editor for editing the contents of the selected translation memory.
|
· | Properties: Displays the Term base properties dialog to view or change the properties of the selected resource.
|
· | Remove: Removes the selected term base from the project.
|
· | Set as primary: Sets the selected translation memory as primary, where all confirmed segments are written until you choose another primary translation memory.
|
· | Import from CSV/TMX: Imports the contents of a CSV or TMX file into the selected term base.
|
· | Export to CSV: Exports the contents of the selected term base into a CSV file.
|
· | Synchronize offline: Creates a local copy of the selected online term base, or – if the local copy already exists – synchronizes the contents of the local and the remote copies: uploads any local changes, and downloads any remote changes.
|
· | Register local. Opens a dialog where you can register a local term base. You need to register a local term base to be able to use it in memoQ if it is saved on your hard drive but not registered in memoQ. This is the case, for example, if you receive a term base by e-mail from another memoQ user.
|
· | Repair resource: Starts the Repair wizard for the selected term base. Use when you think the term base is damaged.
|
Translation grid
· | Split Segment : Splits one source segment into two segments at cursor position. The target text will remain in the first segment, while the newly created segment will be empty. To use this command, first position the cursor in the source cell to the point where you want to split the text. Default shortcut key: Ctrl+T.
|
· | Join Segments : Joins two or more segments into one. If you do not explicitly select the segments to be joined, the current and the next segment will be joined. If there is text in the target cells, they are also joined. Default shortcut key: Ctrl+J.
|
· | Copy : Copies the selected text to the clipboard. Default shortcut key: Ctrl+C or Ctrl+Ins.
|
· | Cut : Cuts the selected text out from the target cell, and copies it to the clipboard. Default shortcut key: Ctrl+X or Shift+Del.
|
· | Paste : Inserts the text from the clipboard at the cursor position or replaces the selection with the contents of the clipboard. Default shortcut key: Ctrl+V or Shift+Ins.
|
· | Copy Source To Target : Click this command to copy one or more source segments to the corresponding target segments. Default shortcut key: Ctrl+Shift+S.
|
· | Copy Selection To Target: Copies the selected text from a source segment to the corresponding target segment. To use this command, first position the cursor in the source segment, and select some text. Default shortcut key: Ctrl+Shift+T.
|
· | Edit Source : Under normal circumstances, you are not allowed to modify source segments. This command lets you edit the source segment. This may be useful when you need to correct a typo or mistake in the source segment that is not likely to repeat, in order to have the correct source segment stored in the translation memory. To use this command, first position the cursor in the source text. Default shortcut key: F2.
|
· | Revert Source To Original: Restores the original text of the current source segment. Use this command to undo the changes you made to a source segment. To use this command, first position the cursor in the source cell.
|
· | Confirm : Stores the source segment and the target segment in the primary translation memory used in the active project, and sets the confirmation status to Confirmed. As this is the most usual operation, it is advised to always use the shortcut key instead. You cannot use this command if your project uses no translation memory. Default shortcut key: Ctrl+Enter.
|
· | Confirm and overwrite: Confirm a segment and overwrite it in the primary translation memory. Useful when the primary translation memory can store multiple translations for a source segment. Shortcut key: Alt+Enter.
|
· | Confirm Without Update: Set the status of the current segment to Confirmed, without storing the source segment and the target segment in the primary translation memory. The only way to confirm a segment if you do not use a translation memory. Default shortcut key: Ctrl+Shift+Enter.
|
· | Add Comment… : Displays a pop-up window where you can add a comment to the current segment, or edit the existing comment. Double-clicking the or the symbol next to the segment has the same effect. Default shortcut key: Ctrl+M. To delete a comment, simply remove all contents of the comment, and click OK.
|
· | Clear Find/Replace Marks: Clears Find or Replace marks from the translation grid after you select the scope from a pop-up menu and click OK.
|
· | Quick Add Term: Displays the short version of the Add new term pair dialog where you can add a new variant to the selected entry. Shortcut key: Ctrl+Q.
|
· | Add Term : Displays the short version of the Add new term pair dialog where you can add a new variant to the selected entry. Shortcut key: Ctrl+A.
|
· | Clear Translations… : Clears some or all translations in the project, the open documents or the active document. Displays the Clear translation dialog. Use with caution.
|
· | Pre-Translate… : Displays the Pre-translate dialog with the pre-translation scope set to the whole project.
|
· | Concordance… : Displays the Concordance dialog to find all translation memory entries that contain the expression you are looking for. This command is available when the cursor is in the source segment and some text is selected. Default shortcut key: Ctrl+K.
|
· | Insert assembled hit: Inserts the translation result assembled from fragments. This command is available only if there is any hit in the Translation results pane that was assembled from fragments. Default shortcut key: F4.
|
· | Customize appearance: Displays the Translations tab of the Translation environment – Customize appearance dialog where you can customize the appearance of the translation grid (such as colors, font type, etc.).
|
Translation results pane
· | Append space to inserted terms: Adds a space after every term inserted into the translation grid from the Translation results pane.
|
· | Customize appearance: Displays the Lookup results tab of the Translations tab of the Translation environment – Customize appearance dialog where you can customize the appearance of the translation results pane (such as colors, font type, etc.).
|
Alignment grid
· | Split Segment: Splits a single segment into two at the current caret position. Shortcut key: Ctrl+T.
|
· | Join Segments: Joins two or more segments into one. If you do not explicitly select the segments to be joined, memoQ will join the active and the the next segment. Shortcut key: Ctrl+J.
|
· | Copy : Copies the selected text to the clipboard. Default shortcut key: Ctrl+C or Ctrl+Ins.
|
· | Cut : Cuts the selected text out from the target cell, and copies it to the clipboard. Default shortcut key: Ctrl+X or Shift+Del.
|
· | Paste : Inserts the text from the clipboard at the cursor position or replaces the selection with the contents of the clipboard. Default shortcut key: Ctrl+V or Shift+Ins.
|
· | Create Synchro Link
1" border="0" alt="">: Links two segments, and aligns them in the same grid row. Synchro links are indicated by blue lines. Shortcut key: Ctrl+L.
|
· | Create Cross Link : Links two segments leaving them in different grid rows. Cross links are indicated by dashed blue lines. Shortcut key: Ctrl+O.
|
· | Mark As Insertion : Marks a segment as an insertion, that is,.tells memoQ’s alignment algorithm to stop looking for a corresponding pair for the marked segment. The insertion mark is not visible. Shortcut key: Ctrl+I.
|
· | Remove Link or Insertion : Remove a link between two segments. Also removes insertion marks. Shortcut key: Ctrl+R.
|
· | Run Aligner : Runs the alignment algorithm again on the document pair. Respects manual links (synchro links and cross links) and insertion marks – that is, leaves them intact. Shortcut key: Ctrl+Shift+R.
|
Resource console The elements of context menus in this area are very similar to the ones in the context menus of the Term bases and Translation memories panes in Project home, so only the commands not mentioned there are listed here.
· | Remove from server. Use this command to remove a resource from a server.
|
· | Share on server. Use this command to share a resource on the server. You can change the local name to a different name on the server. You can specify whether you want to keep the local resource after a successful sharing.
|
· | Download changes: Allows you to download the updated version of the selected resource fro the server it is located on. This command is disabled for local resources.
|
· | Download whole resource: |
· | Clone: Use this command to create an exact copy of the selected resource under a different name for editing later. This command is only available for local light resources.
|
Statistics Statistics are presented with the help of Internet Explorer; to learn ore about the context menu of the Statistics results pane, see the appropriate Help page of Internet Explorer.
Options – Tools – Default resources and Keyboard shortcuts panes
· | Delete: Deletes the selected term base. memoQ asks for confirmation before executing the command.
|
· | Edit: Opens the appropriate dialog where you can edit the selected resource.
|
· | Import new: Opens a dialog that enables you to add a new resource to the current list by importing it.
|
· | Export: Exports the selected resource. memoQ will use the export path stored with the project.
|
· | Clone: Use this command to create an exact copy of the selected resource under a different name for editing later. This command is only available for local light resources.
|
Context menus
|